Ocena użytkowników: 5 / 5

Gwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywna
 

Papież Franciszek: "Z pewnością dla wielu łatwiej i korzystniej jest mieć młodych ludzi ogłupiałych i otumanionych, mylących szczęście z kanapą. Dla wielu okazuje się to wygodniejsze, niż posiadanie młodych bystrych, pragnących odpowiedzieć na wszystkie aspiracje serca.

Pytam was: czy chcecie być ospali, ogłupiali, otumanieni? [Nie!] Czy chcecie, żeby inni decydowali o waszej przyszłości? [Nie!] Czy chcecie być wolni? [Tak!] Czy chcecie być rozbudzeni? [Tak!] Walczyć o waszą przyszłość? [Tak!]

"For many people in fact, it is much easier and better to have drowsy and dull kids who confuse happiness with a sofa.  For many people, that is more convenient than having young people who are alert and searching, trying to respond to God’s dream and to all the restlessness present in the human heart.  I ask you: do you want to be young people who nod off, who are drowsy and dull?  [No!]  Do you want others to decide your future for you?  [No!]  Do you want to be free?  [Yes!]  Do you want to be alert?  [Yes!]  Do you want to work hard for your future?  [Yes!]   You don’t seem very convinced…  Do you want to work hard for your future?  [Yes!]". Full text: w2.vatican.va/content/francesco/en/speeches

ŚDM

ŚDM

Następne Światowe Dni Młodzieży odbędą się w Panamie, w roku 2019. Prawdopodobnie zimą, aby uniknąć pory deszczowej. 

ŚDM Kraków

ŚDM Kraków

ŚDM Kraków

ŚDM Kraków 2016

ŚDM Kraków 2016

Adam Mickiewicz: "Młodości! ty nad poziomy wylatuj, a okiem słońca Ludzkości całe ogromy przeniknij z końca do końca. 

ŚDM kraków 2016Młodości! orla twych lotów potęga, Jako piorun twoje ramię. Hej! ramię do ramienia! spólnymi łańcuchy Opaszmy ziemskie kolisko! Zestrzelmy myśli w jedno ognisko I w jedno ognisko duchy! Dalej, bryło, z posad świata! Nowymi cię pchniemy tory, Aż opleśniałej zbywszy się kory, Zielone przypomnisz lata."

ŚDM Kraków 2016

ŚDM Kraków 2016

Pope Francis on Prayer Vigil: (full text: w2.vatican.va/content/francesco/en/speeches): "I like to describe it as the paralysis that comes from confusing happiness with a sofa.  In other words, to think that in order to be happy all we need is a good sofa.  A sofa that makes us feel comfortable, calm, safe.  A sofa like one of those we have nowadays with a built-in massage unit to put us to sleep.  A sofa that promises us hours of comfort so we can escape to the world of videogames and spend all kinds of time in front of a computer screen.  A sofa that keeps us safe from any kind of pain and fear.  A sofa that allows us to stay home without needing to work at, or worry about, anything.  “Sofa-happiness”!  That is probably the most harmful and insidious form of paralysis, which can cause the greatest harm to young people.  And why does this happen Father?  Because, little by little, without even realizing it, we start to nod off, to grow drowsy and dull.  The other day, I spoke about young people who go into retirement at the age of 20; today I speak about young persons who nod off, grow drowsy and dull, while others – perhaps more alert than we are, but not necessarily better – decide our future for us."

Polska wersja: "mylimy SZCZĘŚCIE z KANAPĄ! Sądzimy, że abyśmy byli szczęśliwi, potrzebujemy dobrej kanapy. Kanapy, która pomoże nam żyć wygodnie, spokojnie, całkiem bezpiecznie. Kanapa – jak te, które są teraz, nowoczesne, łącznie z masażami usypiającymi – które gwarantują godziny spokoju, żeby nas przenieść w świat gier wideo i spędzania wielu godzin przed komputerem. Kanapa na wszelkie typy bólu i strachu. Kanapa sprawiająca, że​​ zostajemy zamknięci w domu, nie trudząc się ani też nie martwiąc. „Kanapa-szczęście” jest prawdopodobnie cichym paraliżem, który może nas zniszczyć najbardziej, który może najbardziej zniszczyć młodzież." Całość tutaj: w2.vatican.va/content/francesco/pl/

Pope Francis: WYD Krakow 2016 final Mass homily (full text) Part of final Mass homily: "At times in our lives, we aim lower rather than higher. At those times, it is good to realize that God remains faithful, even obstinate, in his love for us. The fact is, he loves us even more than we love ourselves. He believes in us even more than we believe in ourselves. He is always “cheering us on”; he is our biggest fan. He is there for us, waiting with patience and hope, even when we turn in on ourselves and brood over our troubles and past injuries. But such brooding is unworthy of our spiritual stature! It is a kind of virusinfecting and blocking everything; it closes doors and prevents us from getting up and starting over.  God, on the other hand, is hopelessly hopeful!  He believes that we can always get up, and he hates to see us glum and gloomy. Because we are always his beloved sons and daughters. Let us be mindful of this at the dawn of each new day.  It will do us good to pray every morning: “Lord, I thank you for loving me; help me to be in love with my own life!” Not with my faults, that need to be corrected, but with life itself, which is a great gift, for it is a time to love and to be loved." 

Polska wersja: Homilia Papieża na zakończenie ŚDM (pełny tekst) Fragment: "Kiedy w życiu zdarza nam się, że mierzymy nisko zamiast wysoko, może nam pomóc ta wspaniała prawda: Bóg jest wierny w miłości względem nas, a nawet nieustępliwy. Pomoże nam myśl, że kocha nas bardziej, niż my kochamy samych siebie, że wierzy w nas bardziej, niż my wierzymy w siebie, że zawsze nam „kibicuje” jako najbardziej niezłomny z fanów. Zawsze czeka na nas z nadzieją, nawet gdy zamykamy się w naszych smutkach, ciągle rozpamiętując doznane krzywdy i przeszłość. Ale przywiązywanie się do smutku nie jest godne naszej postury duchowej! Jest to w rzeczywistości jakiś wirus, który zaraża i blokuje wszystko, który zamyka wszelkie drzwi, który uniemożliwia rozpoczęcie życia na nowo, ponowny start. Bóg jest jednak nieustępliwy w nadziei: zawsze wierzy, że możemy się podnieść i nie poddaje się, widząc nas przygaszonych i bez radości. Jesteśmy bowiem zawsze Jego umiłowanymi dziećmi. Pamiętajmy o tym na początku każdego dnia. Warto, abyśmy co rana mówili w modlitwie: „Panie, dziękuję Ci, że mnie kochasz; spraw bym zakochał się w moim życiu!”. Nie w moich wadach, które muszą być poprawione, ale w życiu, które jest wielkim darem: jest ono czasem, aby kochać i być kochanym." 

“Era una Polonia especial – respondió el Papa – porque era una Polonia invadida una vez más, pero esta vez por los jóvenes, ¿no? Cracovia, aquello que he visto, la he visto muy bella. La gente polaca es muy entusiasta. Sino, mira esta noche, con la lluvia, a lo largo de las calles y no sólo los jóvenes, también las viejitas… Es una bondad, una humildad. Yo tenía una experiencia del conocimiento de los polacos cuando era niño: donde trabajaba mi papá vinieron a trabajar, después de la guerra, muchos polacos. Eran gente buena y esto me ha quedado en el corazón. He re-encontrado esta bondad. Una belleza. ¡Gracias!”

Papież w drodze powrotnej z ŚDM: "Kraków, na ile mogłem zobaczyć, jest bardzo piękny. W Polakach jest tak wiele entuzjazmu – mówił Franciszek. – Dziś wieczór widziałem, że pomimo deszczu stali przy drodze nie tylko młodzi, ale również staruszki. Jest dobroć, jest pewna szlachetność. Osobiście dane mi było poznać Polaków, kiedy byłem dzieckiem. Tam gdzie pracował mój ojciec, po wojnie przyjechało też do pracy wielu Polaków. Byli to dobrzy ludzie i ten obraz pozostał w moim sercu. Teraz ponownie doświadczyłem tej waszej dobroci”. Cały wywiad znajdziemy tutaj: pl.radiovaticana.va

Carola z Meksyku napisała bardzo ciekawe wspomnienie z Dni Młodzieży. Do przeczytania pod tym linkiem: world-youth-day-is-not-only-a-day    

.be

Dodaj komentarz


Kod antyspamowy
Odśwież